sábado, agosto 19, 2006

Teoria (1)

O Spiritual Work Group do International Work Group on Death, Dying, and Bereavement publicou em 1990 trinta e um pressupostos e princípios sobre cuidados espirituais aos pacientes e suas famílias, profissionais de saúde, comunidades, investigação e educação nesta área[1]. Estes pressupostos reconhecem que todas as pessoas têm uma dimensão espiritual, que expressam de diferentes formas e que influencia como os pacientes e seus cuidadores experienciam a doença, o morrer ou o luto.

Elizabeth Taylor propõe-nos uma selecção de doze daqueles pressupostos e princípios [2]:

  • Pressuposto: Cada pessoa tem uma dimensão espiritual.
  • Princípio: No cuidado total, a natureza espiritual da pessoa deve ser considerada tanto quanto as dimensões física, mental, emocional.
  • Pressuposto: Numa sociedade multicultural a natureza espiritual de cada pessoa é expressa por crenças religiosas e filosóficas e as práticas diferem substancialmente, dependendo da raça, do género, do estatuto social, da religião, da etnia e da experiência de cada um.
  • Princípio: Uma única abordagem de cuidados espirituais não é suficiente em sociedades multiculturais; são necessários muitos tipos de recursos.
  • Pressuposto: A espiritualidade tem muitas facetas. Expressa-se e desenvolve-se por caminhos formais e informais, religiosos e laicos.
  • Princípio: Deve estar disponivel e acessível uma grande variedade de oportunidades para expressar e desenvolver a espiritualidade.
  • Pressuposto: O ambiente molda e pode desenvolver ou prejudicar a espiritualidade.
  • Princípio: Os planos de cuidados devem considerar as preferências individuais e experiências comunitárias.
  • Pressuposto: Os clientes podem ter já um modo de satisfazer as suas necessidades espirituais de forma satisfatória.
  • Princípio: Os enfermeiros deverão respeitar a forma como os clientes satisfazem as suas necessidades espirituais.
  • Pressuposto: As necessidades espirituais dos clientes podem variar no decurso de uma doença.
  • Princípio: Os enfermeiros precisarão estar atentos à variação das preocupações espirituais que podem ser expressas nas diferentes fases da doença.
  • Pressuposto: As necessidades espirituais podem surgir a qualquer hora e em qualquer dia.
  • Princípio: Um ambiente cuidativo deverá estar preparado para promover cuidados espirituais em qualquer momento.
  • Pressuposto: Os seres humanos têm diferentes níveis de desenvolvimento espiritual, crenças e formas de conhecimento.
  • Princípio: Os enfermeiros deverão conhecer vários sistemas de crenças e compreender a interpretação que o cliente faz deles.
  • Pressuposto: Os clientes e as suas famílias podem ter diferentes crenças espirituais e não estar conscientes disso.
  • Princípio: Os enfermeiros deverão conhecer as diferentes crenças dos membros da família e estar atentos às dificuldades que isso pode provocar.
  • Pressuposto: A forma como cada cliente e família deseja analisar e partilhar problemas espirituais é muito individual.
  • Princípio: Os enfermeiros devem ser sensíveis aos desejos individuais e não ser intrusivos.
  • Pressuposto: Os clientes nem sempre estão conscientes ou capazes, ou desejam falar de questões espirituais.
  • Princípio: Os enfermeiros, conscientes que o cliente não quer partilhar com eles questões espirituais, devem providenciar o acesso a outros recursos que o cliente deseje.
  • Pressuposto: O crescimento e cura espiritual podem ocorrer sem ajuda. Muitas pessoas não desejam nem precisam de assistência profissional no seu crescimento espiritual.
  • Princípio: A afirmação da disponibilidade de ajuda espiritual, se desejada, pode ser tudo quanto o paciente precisa.

    [tradução livre]
    _________________________
    [1] International Work Group on Death, Dying, and Bereavement (1990). Assumptions and principles of spiritual care. Death Studies. 14(1):75-81.
    [2] Taylor, Elizabeth J. (2002) - Spiritual Care. Nursing Theory, Research, and Practice. Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall. p. 25-27

sábado, agosto 12, 2006

Conceitos (5)

Espiritualidade é:
the quality of those forces which activate us, or are the essential principle influencing us. Spiritual, although is might, does not necessarily mean religious; it also includes the psychological. The spiritual is opposed to the biological and mechanical, whose laws it may modify"

(Vaillot, M. C. (1970) "The spiritual factors in nursing". Journal of Practical Nursing, 20, p. 30)

[“a qualidade daquelas forças que nos estimulam, ou são o princípio essencial que nos influencia. Espiritual, embora possa ser, não significa necessariamente religioso; inclui também o psicológico. O espiritual é oposto ao biológico e mecânico, cujas leis pode modificar " (tradução de Ana Caramelo) ]

Conceitos (4)

Espiritualidade é:

"involves a vertical dimension (i.e., a person's relationship with God, the transcendent, supreme values) and a horizontal dimension (i.e., which "reflects and 'fleshes out' the supreme experiences of one's relationship with God through one's belief, values, life-style, quality of life, and interactions with self, others, and nature..."

(Stoll, R.L. (1989), The essence of spirituality. In Carson, V.B. (ed), Spiritual dimensions of nursing practice. Philadelphia: Saunders, p.7)

[“envolve uma dimensão vertical (por exemplo, relacionamento de uma pessoa com Deus, o transcendente, os valores supremos) e uma dimensão horizontal (por exemplo, que “reflecte e encarna as experiências supremas do relacionamento com Deus através das suas crenças, valores, estilos de vida, qualidade de vida, e interações com o eu, os outros e a natureza…” (tradução de Ana Caramelo) ]